臺灣一字多音表頻改動 被批怪裡怪氣像講火星文
中新網5月28日電 據臺灣《聯結報》報導,臺灣教注冊香港公司育部門“一字多音”審訂表改不絕,臺中市議員蔡雅玲道,如今連吃個肉燥飯加蛤蜊湯,她以及孩子念法就不同,差點鬥嘴;小學老師道,教育部門一改再改,害他們常被先生與傢長思疑“到底會不會教呀?”
蔡雅玲道,教育部門“一字多音”審訂表,不少字的讀法改患上怪裡怪氣,與普通的念法差很年夜,像正在講火星話。
蔡雅玲昨正在議會就地考臺中市教育局長吳榕峯,後果他答錯一半,莘、蜊、誼都念錯。吳榕峯皺眉道,他猜患上很累,第一線教師教患上應該更累。
教育部門正在網站詮釋為什麼要有“一字多音審訂表”,因一字多音很常睹,為處理教授教養上代辦成立公司流程無所適從困擾,教育部門整頓出審訂表,客歲佈告,預約來歲6月11日施行。
不外審訂表正在今朝佈告時期又呈現“試用版”,終究該用哪一個版本,如何在美國注冊公司老師、先生與傢長霧煞煞。
小學老師鮮錦增道,心願教育部門別改瞭,教師好教,先生也學患上高興。
